Page Menu
Home
Phorge
Search
Configure Global Search
Log In
Files
F33101555
errors.po
No One
Temporary
Actions
Download File
Edit File
Delete File
View Transforms
Subscribe
Award Token
Flag For Later
Size
21 KB
Referenced Files
None
Subscribers
None
errors.po
View Options
msgid
""
msgstr
""
"
Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION\n"
"
Report-Msgid-Bugs-To:
\n"
"
POT-Creation-Date:
2021-01-18 17:19+0000\n"
"
PO-Revision-Date:
2021-01-18 17:54+0000\n"
"
Last-Translator:
João Rodrigues <joaoadriano3@gmail.com>\n"
"
Language-Team:
Portuguese (Portugal) <https://translate.pleroma.social/"
"projects/pleroma/pleroma/pt_PT/>\n"
"
Language:
pt_PT\n"
"
MIME-Version:
1.0\n"
"
Content-Type:
text/plain; charset=UTF-8\n"
"
Content-Transfer-Encoding:
8bit\n"
"
Plural-Forms:
nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"
X-Generator:
Weblate 4.0.4\n"
## This file is a PO Template file.
##
## `msgid`s here are often extracted from source code.
## Add new translations manually only if they're dynamic
## translations that can't be statically extracted.
##
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid
"can't be blank"
msgstr
"não pode estar em branco"
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid
"has already been taken"
msgstr
"já se encontra em utilização"
## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid
"is invalid"
msgstr
"é inválido"
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid
"has invalid format"
msgstr
"tem um formato inválido"
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid
"has an invalid entry"
msgstr
"tem uma entrada inválida"
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid
"is reserved"
msgstr
"é reservado"
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid
"does not match confirmation"
msgstr
"não corresponde à confirmação"
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
msgid
"is still associated with this entry"
msgstr
"ainda se encontra associado a esta entrada"
msgid
"are still associated with this entry"
msgstr
"ainda está associado a esta entrada"
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid
"should be %{count} character(s)"
msgid_plural
"should be %{count} character(s)"
msgstr[
0
]
"deve conter %{count} caracter"
msgstr[
1
]
"deve conter %{count} caracteres"
msgid
"should have %{count} item(s)"
msgid_plural
"should have %{count} item(s)"
msgstr[
0
]
"deve ter %{count} item"
msgstr[
1
]
"deve ter %{count} items"
msgid
"should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural
"should be at least %{count} character(s)"
msgstr[
0
]
"deve ter pelo menos %{count} caracter"
msgstr[
1
]
"deve ter pelo menos %{count} caracteres"
msgid
"should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural
"should have at least %{count} item(s)"
msgstr[
0
]
"deve ter pelo menos %{count} item"
msgstr[
1
]
"deve ter pelo menos %{count} items"
msgid
"should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural
"should be at most %{count} character(s)"
msgstr[
0
]
"deve ter pelo menos %{count} caracter"
msgstr[
1
]
"deve ter pelo menos %{count} caracteres"
msgid
"should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural
"should have at most %{count} item(s)"
msgstr[
0
]
"deve ter pelo menos %{count} item"
msgstr[
1
]
"deve ter pelo menos %{count} items"
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
msgid
"must be less than %{number}"
msgstr
"deve ser menor que %{number}"
msgid
"must be greater than %{number}"
msgstr
"deve ser maior que %{number}"
msgid
"must be less than or equal to %{number}"
msgstr
"deve ser menor ou igual que %{number}"
msgid
"must be greater than or equal to %{number}"
msgstr
"deve ser maior ou igual que %{number}"
msgid
"must be equal to %{number}"
msgstr
"deve ser igual a %{number}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
#, elixir-format
msgid
"Account not found"
msgstr
"Conta não encontrada"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
#, elixir-format
msgid
"Already voted"
msgstr
"Já votou"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:359
#, elixir-format
msgid
"Bad request"
msgstr
"Pedido inválido"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:426
#, elixir-format
msgid
"Can't delete object"
msgstr
"Não é possível apagar o objeto"
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:105
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:111
#, elixir-format
msgid
"Can't display this activity"
msgstr
"Não é possível exibir esta atividade"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:285
#, elixir-format
msgid
"Can't find user"
msgstr
"Não foi possível encontrar o utilizador"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid
"Can't get favorites"
msgstr
"Não foi possível obter os favoritos"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:438
#, elixir-format
msgid
"Can't like object"
msgstr
"Não foi possível gostar do objeto"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:563
#, elixir-format
msgid
"Cannot post an empty status without attachments"
msgstr
"Não é possível publicar um estado vazio e sem ficheiro anexados"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:511
#, elixir-format
msgid
"Comment must be up to %{max_size} characters"
msgstr
"Comentários devem ter até %{max_size} caracteres"
#: lib/pleroma/config/config_db.ex:191
#, elixir-format
msgid
"Config with params %{params} not found"
msgstr
"Configuração com parâmetros %{params} não encontrada"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:181
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:185
#, elixir-format
msgid
"Could not delete"
msgstr
"Não foi possível apagar"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:231
#, elixir-format
msgid
"Could not favorite"
msgstr
"Não foi possível favoritar"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:453
#, elixir-format
msgid
"Could not pin"
msgstr
"Não foi possível fixar"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:278
#, elixir-format
msgid
"Could not unfavorite"
msgstr
"Não foi possível retirar favorito"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:463
#, elixir-format
msgid
"Could not unpin"
msgstr
"Não foi possível desafixar"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:216
#, elixir-format
msgid
"Could not unrepeat"
msgstr
"Não foi possível deixar de repetir"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:512
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:521
#, elixir-format
msgid
"Could not update state"
msgstr
"Não foi possível atualizar estado"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:207
#, elixir-format
msgid
"Error."
msgstr
"Erro."
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
#, elixir-format
msgid
"Invalid CAPTCHA"
msgstr
"CAPTCHA Inválido"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:116
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:568
#, elixir-format
msgid
"Invalid credentials"
msgstr
"Credenciais inválidas"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid
"Invalid credentials."
msgstr
"Credenciais inválidas."
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:355
#, elixir-format
msgid
"Invalid indices"
msgstr
"Índices inválidos"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid
"Invalid parameters"
msgstr
"Parâmetros inválidos"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
#, elixir-format
msgid
"Invalid password."
msgstr
"Palavra-passe inválida."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
#, elixir-format
msgid
"Invalid request"
msgstr
"Pedido inválido"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
#, elixir-format
msgid
"Kocaptcha service unavailable"
msgstr
"Serviço Kocaptcha indisponível"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
#, elixir-format
msgid
"Missing parameters"
msgstr
"Parâmetros em falta"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:547
#, elixir-format
msgid
"No such conversation"
msgstr
"Não existe tal conversação"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:388
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:414 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:456
#, elixir-format
msgid
"No such permission_group"
msgstr
"Não existe permission_group"
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:84
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:486 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
#, elixir-format
msgid
"Not found"
msgstr
"Não encontrado"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
#, elixir-format
msgid
"Poll's author can't vote"
msgstr
"O autor da sondagem não pode votar"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:50 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:306
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
#, elixir-format
msgid
"Record not found"
msgstr
"Registo não encontrado"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:77 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:36
#: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
#, elixir-format
msgid
"Something went wrong"
msgstr
"Algo ocorreu de errado"
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
#, elixir-format
msgid
"The message visibility must be direct"
msgstr
"A visibilidade da mensagem deve ser direta"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
#, elixir-format
msgid
"The status is over the character limit"
msgstr
"O estado está acima do limite de caracteres"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
#, elixir-format
msgid
"This resource requires authentication."
msgstr
"Este recurso requer autenticação."
#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
#, elixir-format
msgid
"Throttled"
msgstr
"Limitado"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
#, elixir-format
msgid
"Too many choices"
msgstr
"Demasiadas opções"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
#, elixir-format
msgid
"Unhandled activity type"
msgstr
"Tipo de atividade não controlada"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:485
#, elixir-format
msgid
"You can't revoke your own admin status."
msgstr
"Não podes revogar o teu próprio estatuto de admin."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:221
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
#, elixir-format
msgid
"Your account is currently disabled"
msgstr
"A tua conta está atualmente desativada"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331
#, elixir-format
msgid
"Your login is missing a confirmed e-mail address"
msgstr
""
"O teu início de sessão necessita que tenhas o endereço de e-mail confirmado"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid
"can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr
""
"não foi possível ler a caixa de entrada de %{nickname} como %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
#, elixir-format
msgid
"can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr
""
"não foi possível atualizar caixa de saída de %{nickname} como %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
#, elixir-format
msgid
"conversation is already muted"
msgstr
"conversação já silenciada"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
#, elixir-format
msgid
"error"
msgstr
"erro"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
#, elixir-format
msgid
"mascots can only be images"
msgstr
"mascotes apenas podem ser imagens"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
#, elixir-format
msgid
"not found"
msgstr
"não encontrado"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
#, elixir-format
msgid
"Bad OAuth request."
msgstr
"Pedido OAuth inválido."
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
#, elixir-format
msgid
"CAPTCHA already used"
msgstr
"CPATCHA já utilizado"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
#, elixir-format
msgid
"CAPTCHA expired"
msgstr
"CAPTCHA expirado"
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:57
#, elixir-format
msgid
"Failed"
msgstr
"Falhou"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
#, elixir-format
msgid
"Failed to authenticate: %{message}."
msgstr
"Falha ao autenticar: %{message}."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
#, elixir-format
msgid
"Failed to set up user account."
msgstr
"Falha ao configurar conta de utilizador."
#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid
"Insufficient permissions: %{permissions}."
msgstr
"Permissões insuficientes: %{permissions}."
#: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
#, elixir-format
msgid
"Internal Error"
msgstr
"Erro Interno"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
#, elixir-format
msgid
"Invalid Username/Password"
msgstr
"Nome de Utilizador/Palavra-passe inválidos"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
#, elixir-format
msgid
"Invalid answer data"
msgstr
"Informação de resposta inválida"
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
#, elixir-format
msgid
"Nodeinfo schema version not handled"
msgstr
"Versão do schema de nodeinfo não tratado"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:172
#, elixir-format
msgid
"This action is outside the authorized scopes"
msgstr
"Esta ação está fora dos escopos autorizados"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
msgid
"Unknown error, please check the details and try again."
msgstr
"Erro desconhecido, verifica os detalhes e tenta novamente."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
#, elixir-format
msgid
"Unlisted redirect_uri."
msgstr
"redirect_uri não listado."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:390
#, elixir-format
msgid
"Unsupported OAuth provider: %{provider}."
msgstr
"Portal OAuth não suportado: %{provider}."
#: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
#, elixir-format
msgid
"Uploader callback timeout"
msgstr
"Tempo expirado para callback de quem envia"
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
#, elixir-format
msgid
"bad request"
msgstr
"pedido inválido"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
#, elixir-format
msgid
"CAPTCHA Error"
msgstr
"Erro de CAPTCHA"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
#, elixir-format
msgid
"Could not add reaction emoji"
msgstr
"Não foi possível adicionar reação"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
#, elixir-format
msgid
"Could not remove reaction emoji"
msgstr
"Não foi possível remover reação"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
#, elixir-format
msgid
"Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
msgstr
"CAPTCHA inválido (Falta o parâmetro: %{name})"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
#, elixir-format
msgid
"List not found"
msgstr
"Lista não encontrada"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
#, elixir-format
msgid
"Missing parameter: %{name}"
msgstr
"Parâmetro em falta: %{name}"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:210
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
#, elixir-format
msgid
"Password reset is required"
msgstr
"É necessário repor palavra-passe"
#: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/config_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/invite_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/media_proxy_cache_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/oauth_app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/relay_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/fallback_redirect_controller.ex:6 lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:2
#: lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:8
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mongooseim/mongoose_im_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6 lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/oauth/mfa_controller.ex:10 lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/chat_controller.ex:5 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/conversation_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:2 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_reaction_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/notification_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7 lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10 lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6 lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api_controller.ex:6
#: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6 lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
#, elixir-format
msgid
"Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
msgstr
""
"Violação de segurança: a verificação de escopo OAuth não foi nem tratada nem "
"explicitamente ignorada."
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
#, elixir-format
msgid
"Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
msgstr
""
"Autenticação de dois fatores ativada, deves utilizar uma token de acesso."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
#, elixir-format
msgid
"Unexpected error occurred while adding file to pack."
msgstr
"Ocorreu um erro inesperado ao adicionar ficheiro ao pack."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:138
#, elixir-format
msgid
"Unexpected error occurred while creating pack."
msgstr
"Ocorreu um erro inesperado ao criar o pack."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:278
#, elixir-format
msgid
"Unexpected error occurred while removing file from pack."
msgstr
"Ocorreu um erro inesperado ao remover ficheiro do pack."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:250
#, elixir-format
msgid
"Unexpected error occurred while updating file in pack."
msgstr
"Ocorreu um erro inesperado a atualizar ficheiro no pack."
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:179
#, elixir-format
msgid
"Unexpected error occurred while updating pack metadata."
msgstr
"Ocorreu um erro inesperado a atualizar os metadados do pack."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
#, elixir-format
msgid
"Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
msgstr
""
"Subscrição de notificações push no browser está desativada nesta instância "
"do Pleroma"
#: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
#, elixir-format
msgid
"You can't revoke your own admin/moderator status."
msgstr
"Não podes revogar o teu próprio estatuto de admin/moderador."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
#, elixir-format
msgid
"authorization required for timeline view"
msgstr
"autorização necessária para visualizar cronologia"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
#, elixir-format
msgid
"Access denied"
msgstr
"Acesso negado"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
#, elixir-format
msgid
"This API requires an authenticated user"
msgstr
"Esta API requer um utilizador autenticado"
#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
#, elixir-format
msgid
"User is not an admin."
msgstr
"Utilizador não é um admin."
File Metadata
Details
Attached
Mime Type
text/x-po
Expires
Tue, Jan 20, 12:28 PM (1 d, 13 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
973541
Default Alt Text
errors.po (21 KB)
Attached To
Mode
rPUBE pleroma-upstream
Attached
Detach File
Event Timeline
Log In to Comment